Wednesday, May 29, 2013

bahasa ayah

punya marga yg berbau jepang dan punya bokap yg memang seorang jepang itu bikin gw berpikir soal ketidakmampuan gw berbahasa ayah (baca: bahasa jepang). gw ga lancar berbahasa jepang, tapi gw ga buta sama bahasa bapak gw itu. jadi, gw paling ga bisa nulis hiragana katakana kanji. bener-bener buta huruf. waktu sma, emang ada pelajaran bahasa jepang, dan setiap ujian, gw dan dua adek gw yg masuk ke sekolah yg sama selalu ngerasa terbeban berat atau was-was dan gengsi kalau sampe ga dapet nilai bagus. puji Tuhan, selama 3 tahun masa sma, kita bertiga ga pernah bikin malu marga keluarga hahaha. sebelumnya gw selalu santai dengan kempuan gw dalam berbahasa jepang, walau ga lancar tapi gw satu-satunya anak di keluarga yg kemampuan bahasa jepangnya lebih oke dibanding 4 saudara gw, terus kira-kira 3 tahun yg lalu adik gw yg pertama mulai intensif les bahasa jepang, dan jadilah ada 2 orang anak hitoshi yoshimura yg 'lumayan' bahasa jepangnya. walau kalau dikirim ke japang pastinya nyasar-nyasar juga.
terus permasalahan dimulai dari pulangnya gw dari kampung halaman bokap, awal tahun ini. disana, gw dan adik pertama gw gelagapan pas diajak ngomong, jadilah kita berlima selalu senyam-senyum tanpa alasan. cukup bikin malu sih, masa anaknya orang jepang gak bisa bahasa jepang. apa kata dunia?
terus gw bertemu dengan oom gw, berkat dia gw jadi mikir kalau gw ini harus dan wajib bisa bahasa jepang (plus bisa nulis dan baca juga ya). karena hubungan keluarga pastinya harus terus dijaga kan? masa nanti gw kalau ke jepang lagi terus ngobrolnya masih pake bahasa tangan dan senyuman? kan gak mungkin hahaha.
nasehat oom gw buat ngedorong gw dan saudara-saudara gw bisa berbahasa jepang terus nempel di kepala gw. gatau kenapa? ini semacam keharusan dan kewajiban yg harus gw penuhi. semacam niat yg gatau datengnya darimana. akhirnya 4 hari terakhir ini gw mulai belajar hiragana dan katakana, gw mulai mengembalikan ingatan gw. gw gak boleh amnesia selamanya hahaha. dulu gw masuk taman bermain khusus anak-anak jepang, dan gw masuk ke sekolah dasar swasta umum. dan gw masih inget kalau nyokap dan bokap agak khawatir anaknya ga bisa ngikutin pelajaran karena masalah bahasa. dari kecil sampai umur 6 tahun gw terbiasa 'ngobrol' dengan bahasa ayah. masuk tk ke tk jepang, tiap hari bahasanya bahasa jepang dan masuk ke sd  umum bikin gw agak gagap waktu masih kelas satu, mungkin karena 'kaget' adanya peralihan bahasa. jepang ke indonesia. tapi sekarang malah kebalikannya lagi.
jadi gw berniat banget belajar bahasa jepang, bisa baca, nulis, dan lancarin ngomong. dalam 4 hari gw bisa hiragana katakana, dan belajar itu kalau ada niat pasti cepet nangkep. gw gak mau kalah sama anak kecil jepang yg uda mulai belajar dasar kanji. jadi, next time pulang kampung, gw pastiin bukan bokap aja yg jadi translator, tapi gw juga dong hahaha.
maaf ya curhat. good luck for you too! kalau ada sesuatu yg mau dicapai, jangan segan-segan buat latihan dan usahain tiap hari, jangan pernah berhenti walau lo udah jago.

-adios